Leggi le interviste su

STL Formazione e doppioverso

Formazione

2015 Seminario Tradurre il fumetto e il graphic novel (Fondazione Universitaria S. Pellegrino)

2010-2012 Master in traduzione audiovisiva, sottotitolazione, localizzazione e doppiaggio

(Universidad de Cádiz)

2007 Diploma in metodologia e didattica dello Spagnolo come seconda lingua e lingua straniera

(Universitat de Valencia - Instituto Cervantes)

2004-2005 Tirocinio presso Plurima agenzia PR (Pordenone)

2002-2002 Progetto Erasmus (Universidad de Salamanca)

2004 Laurea in Lingue e Letterature Straniere (Università di Padova)

1999 Maturità classica (Liceo Leopardi, Pordenone)


Associazioni

Membro SELM - Sociedad Española de Lenguas Modernas

Sono autrice e traduttrice da inglese, spagnolo e francese. Dopo alcuni anni di esperienza presso redazioni editoriali, dal 2007 lavoro come freelance.

Mi occupo di traduzioni audiovisive per doppiaggio, voice over e sottotitolazione e testi letterari (narrativa e saggistica). Nell’ambito delle traduzioni generali sono specializzata in turismo, comunicazione e giornalismo.

Collaboro inoltre con la casa editrice scolastica Europass - Principato  nella realizzazione di letture graduate e libri di testo per l’insegnamento della lingua spagnola e inglese.

Nel 2016 ho aperto il blog Linguaenauti.